Las
bellas líneas que podemos leer a continuación forman parte de la carta que Hamlet
le entrega a Ofelia, a la que se dirige llamándola “el ídolo celestial de mi alma: la sin par Ofelia”, y que Polonio le
lee a Gertrudis mientras ambos hablan de la posible locura que aqueja al inmortal
personaje. El lenguaje de Shakespeare es tan elocuente que, por parafrasear las
últimas palabras del Príncipe de Dinamarca, pronunciadas al término de esta
tragedia, “Lo demás es silencio”.
Doubt
thou the stars are fire;
Doubt
that the sun doth move;
Doubt
truth to be a liar;
But
never doubt I love.
Duda de que las estrellas sean fuego;
Duda de que el sol se mueva;
Duda de la verdad, da crédito a la
mentira;
Mas nunca de mi amor dudes.
Hamlet,
Acto II, Escena 2
Traducción de Ricardo José Gómez
Tovar
http://ricardogomeztovar.blogspot.com.es/
http://ricardogomeztovar.blogspot.com.es/
Muchas gracias.
ResponderEliminar