lunes, 9 de diciembre de 2013

Hamlet también nos acerca al cielo

Las bellas líneas que podemos leer a continuación forman parte de la carta que Hamlet le entrega a Ofelia, a la que se dirige llamándola “el ídolo celestial de mi alma: la sin par Ofelia”, y que Polonio le lee a Gertrudis mientras ambos hablan de la posible locura que aqueja al inmortal personaje. El lenguaje de Shakespeare es tan elocuente que, por parafrasear las últimas palabras del Príncipe de Dinamarca, pronunciadas al término de esta tragedia, “Lo demás es silencio”.

  
Doubt thou the stars are fire;
Doubt that the sun doth move;
Doubt truth to be a liar;
But never doubt I love.

Duda de que las estrellas sean fuego;
Duda de que el sol se mueva;
Duda de la verdad, da crédito a la mentira;
Mas nunca de mi amor dudes.

Hamlet, Acto II, Escena 2


Traducción de Ricardo José Gómez Tovar
http://ricardogomeztovar.blogspot.com.es/

1 comentario:

¡Muchas gracias por participar!